Tafsir suratnya Al-Kafirun Ayat 6

Didapati pelbagai penjelasan dari para pakar tafsir terhadap isi surat Al-Kafirun ayat 6, sebagiannya sebagaimana berikut:


Tafsir Al-Muyassar / Kementerian keagamaan Saudi ArabiaBagi kami agama kalian yang kalian bersikukuh mempertahankannya, dan bagiku agamaku yang aku tidak akan search selainnya.

Anda sedang menonton: Al kafirun ayat 6 menjelaskan tentang

Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, dibawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid (Imam masjid Haram)6. Bagi kami agama kalian yang telah kalian buat untuk diri kalian sendiri dan bagiku agamaku yang diturunkan Allah q kepadaku.

Tafsir Al-Madinah Al-Munawwarah / Markaz Ta"dzhim al-Qur"an under pengawasan Syaikh Prof. Dr. Imad Zuhair Hafidz, professor fakultas al-Qur"an chip hotch Islam Madinah6. Bagi kami agama kalian, yaitu kesyirikan kita itu; dan bagiku agamaku, yaitu religius Islam yang diridhai Allah bagiku.

Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir chip hotch Islam Madinah6. لَـكُمۡ دِيۡنُكُمۡ وَلِىَ دِيۡنِ (Untukmu agamamu, dan untukkulah, agamaku) Yakni jika kami telah rela dengan religius kalian, maka aku tambahan telah rela dengan agamaku. Dan religius kemusyrikan kita itu hanya bagi kami dan noël akan mempengaruhiku; begitu pula agama ketauhidanku hanya bagiku dan noel akan sampai kepada kita pahalanya.

Li Yaddabbaru Ayatih / Markaz Tadabbur di bawah pengawasan Syaikh Prof. Dr. Umar bin Abdullah al-Muqbil, professor fakultas syari"ah hochschule Qashim - Saudi Arabia4-6 1 ). وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ al-kafirun : 3 , فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْ " Maka Allah menimbulkan kemunafikan pada hati mereka sampai kepada times mereka menemui Allah" < at-Taubah : 77 > , لَنْ تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَنْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا "Kamu noel boleh diambil bersamaku selama-lamanya dan noël boleh memerangi musuh bersamaku" < at-taubah : 83 > , لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا "Allah sekali-kali noël akan mengampuni (dosa) mereka dan noël (pula) akan menunjukkan jalan kepada mereka" < an-Nisa ; 168 > , jika kita mengamati ayat-ayat di atas dan sejenisnya kalian ini adalah dapati bahwa semua ayat akun itu sepakat karena menjelaskan solusi untuk kaum-kaum apa di rendahkan melalui Allah karena kemaksiatan mereka, maka Allah pun cakupan antara hati-hati mereka dan hidayah-Nya : وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِ "ketahuilah bahwa sebetulnya Allah membatasi antara umat ​​manusia dan hatinya" < al-Anfal : 24 >. Maka hendaklah kita menyambutnya silam masa terhenti. 2 ). Seorang pentadabbur berkata : di ~ suatu selama aku berada di country india dan bersamaku seorang teman, kalian berdua masuk kedalam sebuah pasar rakyat apa cukup terlalu tinggi didalamnya penjual patung bertebaran, aku then memperhatikan pemandngan ini, seketika lisanku berucap : قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ , لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ sampai di atas surah, dan seakan-akan aku membaca surah ini pertama kalinya, dan aku terus mengulanginya dan seakan-akan aku berbicara kepada mereka, sampai terbatas kami dilepas dari pasar, sedangkan temanku menangis menghadapi keadaan ini.

Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah6. Bagi kalianlah religius kalian, yaitu kemusyrikan apa kalian yakini. Dan bagiku agamaku yaitu tauhid dan Islam apa Aku yakini dan noël akan Aku ingkari. Kesimpulannya yaitu bahwa Tuhan yang kita sembah noël sama, dan peribadatan kita also tidak sama. Bagi kami agama kalian dan kita bertanggung jawab atas chapter itu, dan bagiku agamaku dan aku akuntabel atas halaman itu.

Tafsir as-Sa"di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa"di, pakar tafsir abad 14 H1-6. Yaitu, katakanlah di atas orang-orang kafir menjangkau lantang dan jelas, “Aku noël akan menyembah maafkan saya yang kamu sembah,” yakni bebaskan dirimu dari what yang mereka sembah selain Allah secara lahir dan batin. “Dan kamu bukan penyembah Tuhan yang aku sembah,” untuk tidak adanya keikhlasan kalian di dalam menyembah Allah. Ibadah kami disertai kesyirikan sehingga noël patut disebut seperti ibadah. Then Allah mengulang-ulang hal itu dengan sasaran : Pertama, menunjukkan noel adanya pekerjaan, dan kedua, demonstrasi bahwa hal itu dulu sifat yang melekat. Untuk itulah Allah membedakan di antara kedua golongan tersebut sebagai berfirman, “Untukmulah agamamu, dan untukkulah agamaku,” sebagaimana firman-Nya : "Tiap-tiap setiap orang berbuat menurut keadaannya masing-masing" (QS. Al-Isro : 84) "Bagiku pekerjaanku dan bagimu pekerjaanmu. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan dan akupun berlepas diri terhadap apa yang kamu kerjakan" (QS. Yunus-ayat-41)

Tafsir Juz "Amma / Syaikh Prof. Dr. Shalih bin Fauzan al-Fauzan, anggotaenam Lajnah Daaimah (Komite Fatwa Majelis Ulama KSA)Bagimu agamu dan bagiku agamaku. surah ini ikut kewajiban seorang muslim agar menghindar dan berlepas diri dari agama dan keyakinan kaum musyrikin secara keseluruhan, dan hendaknya setiap muslim berkomunikasi perkara ini kepada social luas, sebagaimana orang-orang musyrikin berlepas diri dari perkara agama Allah - تعالى - . Dan tidak seperti apa diyakini melalui sebagian geram orang noël berilmu menjangkau baik, atau bahkan mereka yang sesat apa berkata : janganlah kalian mengingkari agama yang diyakini oleh orang lain, biarlah mereka diatas agama mereka dan kamu pada agama kalian. Tidak, perkara ini hanyalah seperti keleuasaan kita untuk berlepas ourselves dari religius kaum musyrikin, dan noel ada hubungan dengannya keridhoan kita terhadap keagamaan mereka, dan noel pula bertujuan mensamakan kedudukan itupenggunaan dan kaum kuffar, kareka sebetulnya jika mereka bersusah payah melakukan ibadah dengan gawangnya kepada Allah - عز وجل - , akan tetapi ibadah mereka itu kemiripan sekali noël memberikan manfaatnya bagi diri mereka sendiri.

Tafsir Juz "Amma / Syaikh Muhammad bin Shalih al-Utsaimin, ulama geram abad 14 HKemudian Allah "Azza Wa Jalla berfirman: لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ " Untukmulah agamamu dan untukkulah agamaku " لَكُمْ دِينُكُمْ " Untukmulah agamamu " yang kamu tempuh dan kamu anut وَلِيَ دِينِ " untukkulah agamaku " Aku berlepas dari agama kita dan kalian berlepasa dari agamaku. Sebagian Ahlul Ilmi mengatakan: Bahwa surat ini down sebelum ditetapkan tanggung jawab jihad, karena setelah jihad, rakyat kafir noël dibiarkan kecuali dengan dibayarkan jizyah, jika mereka dari golongan ahlul kitab dan menurut pendapat apa kuat, atau selain ahlulkitab. Tetapi apa lebih tepat: Bahwa surat ini tidak menafikan perintah untuk berjihad, sehingga dikatakan: Ayat ini siap mansukh (hukumnya noël berlaku lagi). Tetapi hokum dalam surat ini tetap berlaku, dan terdaftar bagi kita berlepas dari keagamaan yahudi, nasrani dan agama orang-orang musyrik, diatas setiap waktu, ketika pun juga. Melalui kerananya kita membiarkan yahudi dan nasrani di atas agama mereka menjangkau kewajiban jizyah, dan kita hanya menyembah Allah saja, mereka memuja sesembahan mereka. Surat ini ikut perintah karena berlepasa dari peribadatan kepada selain Allah "Azza Wa Jalla, baik menyertainya berlapas dari sesembahan (selain Allah) atau dari peribadatannya, di dalamnya involves keikhlasan ibadah hanya untuk Allah "Azza Wa Jalla, dan kita noël menyembah kecuali kepada Allah semata noël ada sekutu bagi-Nya. Sampai here selasai pembahasan tafsir sederhana circa surat ini.

An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-SyawiSurat Al-Kafirun ayat 6: Ketahuilah wahai orang-orang musyrik, sesungguhnya bagi kami balasan overhead amalan-amalan kita dan keagamaan kalian, apa kalian meridhainya overhead diri-diri kalian. Dan bagiku balasan overhead amalan dan agamaku, yang Allah ridha kepadaku. Berkata Syaikh Ibnu Utsaimin : Yakni bagi kami amalan kalian, dan bagiku amalanku accordingly Allah ridha denganku; Dan kalian berlepas diri dari agamaku, dan aku berlepas diri dari keagamaan kalian. Dan terputusnya ini ke penolakan keimanan atas mereka, sebagaimana Allah berfirman : وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تَعْمَلُونَ Yunus : 41, apa artinya : Jika mereka mendustakan kamu, maka katakanlah: Bagiku amalanku dan bagimu amalanmu. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan dan akupun berlepas ourselves terhadap maafkan saya yang kamu kerjakan. Dan pengulangan batin surat Al Kafirun kemudian penegasan, dan penegasan di dalam Al Qur’an mendesak banyak.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur"an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.IYaitu syirk. Yaitu Islam.

Tafsir rapi Kementrian religius RI / surat Al-Kafirun Ayat 6Tidak ada tukar-menukar dengan vasal agama lain dalam hal peribadahan kepada tuhan. Wahai setiap orang kafir, untuk kamu agamamu, yakni kemusyrikan apa kamu yakini, dan untukku agamaku apa telah Allah pilihkan untukku sehingga aku noël akan berpaling nanti agama lain. Inilah beraliran terbaik dalam hal toleransi antar umat beragama dalam urusan peribadahan kepada tuhan. 1. Wahai nabi Muhammad, apabila telah datang pertolongan Allah kepadamu dan pengikutmu dalam menghadapi kaum kafir quraisy, dan telah mendatangi pula kemenangan kepadamu mencapai penaklukan mekah menjadi kota yang suci kembali dari kesyirikan dan kekafiran, .

Lihat lainnya: Sinopsis Aliens Vs. Predator: Requiem ): Tayang Di Gtv Malam

Demikian beraneka penjabaran dari para mufassirun terhadap makna suratnya Al-Kafirun ayat 6, moga-moga bermanfaat bagi kita bersama. Sokonglah usaha kalian dengan memberi hubungan ke page ini atau usai halaman dokter oksavingmoney.com.

Lainnya: An-Nasr Ayat 1 Arab-Latin, An-Nasr Ayat 2 Bahasa Indonesia, Terjemah konotasi An-Nasr Ayat 3, terjemahan Tafsir Al-Lahab Ayat 1, content Kandungan Al-Lahab Ayat 2, Makna Al-Lahab Ayat 3