“Hajime mashite” seperti itu saat mengawali perkenalan pertama, sedangkan “doozo yoroshiku onegai shi-masu” dapat digunakan saat mengakhiri perkenalan. 

Cara memperkenalkan nama belakang diri terutang sederhana, yaitu “(nama) + desu” saja. Fungsional “desu” seperti verb “be (is, am, are, dll)” batin bahasa Inggris, dan membentuk predikat secara sopan.

Anda sedang menonton: Bahasa jepang hati hati di jalan

 


 

2. Saat bertanya tentang tolong


*
*
*
*
*
*
*
*
*

Penjelasan
Penjelasan">

 

おねがいします。Onegai shi-masu.Minta tolong

 

Ungkapan ini tangan kedua saat bertanya tentang bantuan, pertolongan, persetujuan, dan seterusnya dari lawan bicara.

 


 

3. Saat melepas dan kembali 


Penjelasan
Penjelasan">

 

3-1. Dalam sendiri 

いってきます。Itte ki-masu.Saya pergilah yah. / televisi dulu yah.

 

いってらっしゃい。Itte rasshai.Selamat jalan

 

“Itte ki-masu” diucapkan melalui orang yang akan berangkat dari rumah kepada anggota apa ditinggal di rumah. Sedangkan, “itte rasshai” diucapkan malalui orang yang ditinggal dalam kepada anggota yang akan ayo pergi dari rumah.

 

ただいま。Tadaima. Saya pulang.

 

おかえりなさい。Okaeri nasai.Selamat pulang.

 

Saat pulang nanti rumah, orang yang pulang setelah rumah bermusim “tadaima” kepada anggota yang ada di rumah, sedangkan “okaeri nasai” diucapkan melalui orang yang ada dalam kepada anggota apa baru pulang ke rumah.

 

3-2. Di kantor

いってきます。/ いってまいります。Itte ki-masu. / Itte mairi masu.Saya berangkat.

 

いってらっしゃい(ませ)。Itte rasshai-(mase).Hati-hati, sampai bagian belakang lagi. / Selamat jalan.

 

ただいまもどりました。Tadaima modori-mashita.Saya pulang.

 

おかえりなさい(ませ)。Okaeri nasai-(mase).

Lihat lainnya: Tingginya Angka Pengangguran Yang Masih Tinggi Di Indonesia

Selamat pulang.

 

Penggunaannya sama dengan “itte ki-masu / itte rasshai” dan “tadaima / okaeri” yang telah bermantel di atas. Hanya saja, pada umumnya, percakapan-percakapan yang used di sup atau di dalam kegiatan bisnis sering kali lebih kesopanan daripada dianalogikan biasa dalam kehidupan sehari-hari. “Itte mairi-masu (saya berangkat)", “itte rasshai-mase (selamat jalan)", "tadaima modori-mashita (saya pulang)", dan "okaeri nasai-mase (selamat pulang)" lebih kesopanan daripada "Itte ki-masu (saya berangkat)", Itte rasshai(selamat jalan)", "tadaima (saya pulang)", dan "Okaeri nasai (selamat pulang)"